内容 |
易贤网网校上线了! >>>点击进入<<< 网校开发及拥有的课件范围涉及公务员、财会类、外语类、外贸类、学历类、 职业资格类、计算机类、建筑工程类、等9大类考试的在线网络培训辅导。 考试科目名称:英汉互译 科目代码:801 一、考试目的: 《英汉互译》是英语语言文学硕士学位研究生入学考试的科目之一,其目的是全面考察考生的英汉互译实践的能力。 二、考试要求: 1、具有良好的外语基本功,掌握相当的词汇量。 2、具有较好的英汉双语表达和转换能力。 3、具备一定的中外文化以及政治、经济、法律等方面的背景知识,能将不同文体风格的原文忠实地翻译成译文。 三、考试内容: 翻译不指定教材,但可参阅《英汉翻译基础教程》(冯庆华,穆雷主编);《新编汉英翻译教程》(陈宏薇主编)。 四、考试形式: 考试形式为段落篇章翻译。全卷满分150分,汉译英和英译汉各占75分。 五、测试要求: 要求考生运用翻译理论与技巧,将不同文体风格的原文语言译成目的语言,译文要求忠实原意,语言流畅。英译汉要求把英美国家报刊、杂志或书籍上刊登的论述文、国情介绍文章,或小说、散文等文学性作品的片段翻译成汉语。汉译英要求把国内汉语报刊、杂志或书籍上刊登的论述文、国情介绍文章,或小说、散文等文学性作品的片段翻译成英语。翻译速度应达到每小时250-300字。 六、考试题型: 英译汉:将450词左右的英语短文或段落译成汉语。 汉译英:将400词左右的汉语短文或段落译成英语。 |