内容 |
后游 朝代:唐代 作者:杜甫 原文: 寺忆曾游处,桥怜再渡时。 江山如有待,花柳自无私。 野润烟光薄,沙暄日色迟。 客愁全为减,舍此复何之? 译文及注释 作者:佚名 译文 想起以前曾经游览过的修觉寺和桥,这次重游对桥和寺都更生爱怜之情。 美好的江山好像也在那儿等着我的;花也绽笑脸,柳也扭柔腰,无私地奉献着一切,欢迎我再度登临。 清早薄如轻纱的晨曦,滋润着大地,原野像浸透了酥油;傍晚滞留大地的余晖,迟迟不退,沙地闪闪发光。 看了如此美好的景色,在外作客的愁闷完全减消了,除了这儿还要往哪儿去呢? 注释 ⑴后游:即重游(修觉寺)。 ⑵曾(céng):一作“新”,一作“重”。 ⑶怜:爱。 ⑷有待:有所期待。《礼记·儒行》:“爱其死,以有待也;养其身,以有为也。” ⑸烟光:云霭雾气。唐元稹《饮致用神曲酒三十韵》:“雪映烟光薄,霜涵霁色冷。” ⑹暄(xuān):暖。 ⑺此:指修觉寺。复何之:又去往哪里呢。
|