内容 |
白帝 朝代:唐代 作者:杜甫 原文: 白帝城中云出门, 白帝城下雨翻盆。 高江急峡雷霆斗, 古木苍藤日月昏。 戎马不如归马逸, 千家今有百家存。 哀哀寡妇诛求尽, 恸哭秋原何处村? 译文及注释 作者:佚名 译文 在白帝城中,遮天乌云涌出了城门,在白帝城下,瓢泼大雨像打翻了的水盆。 峡江急流的吼声像雷霆在轰击,翠树苍藤笼罩的烟雾使日月为之发昏。 战马不如归耕的牧马闲逸,战乱使原有千户人家而今只有百家尚存。 最为哀痛的是因战乱失去丈夫的妇女们还被赋敛盘剥得精光净尽,听吧,在秋天原野上正在放声痛哭的是哪座荒村? 注释 ⑴白帝:即白帝城。这里的白帝城,是实指夔州东五里白帝山上的白帝城,并不是指夔州府城。 ⑵翻盆:即倾盆。形容雨极大。 ⑶戎马:指战马,比喻战争。归马:从事耕种的马。出自《尚书·武成》“归马放牛”,比喻战争结束。 ⑷诛求:强制征收、剥夺。 ⑸恸哭:失声痛哭。 秋原:秋天原野。▲
|