网站首页  汉语字词  英语词汇  考试资料  写作素材  旧版资料

请输入您要查询的考试资料:

 

标题 高考文言文翻译移位法
内容
    移位法
    由于古今语法的演变,有的句型表达方式有所不同,译文时,应按现代汉语的语法习惯及时调整。包括:主谓倒装、宾语前置、定语后置和介词短语后置等。
    例:蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。——《劝学》
    译文:蚯蚓没有锋利的爪牙,强劲的筋骨,(却能)向上吃到黄土,向下喝到黄泉,(是由于)用心专一的缘故。
    6.意译,既是一种翻译的方式,也是一种翻译的方法。意译的情况:
    ①使用比喻、借代、婉曲、互文、用典等修辞手法,宜用意译。
    例:东曦既驾,僵卧长愁。——《促织》
    译文:太阳已经升起来了,(他仍然)直挺挺地躺着,长时间地愁苦不堪。
    ②紧缩复句或言简意丰的句子,需分开翻译或补充。
    例:怀敌附远,何招而不至?
    译文:使敌人降服,让远方的人归附,招抚谁,谁会不来呢?
    ③为了增强语势而用繁笔、渲染、铺陈手法的句子,译时要凝缩。
    例:有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。——《过秦论》
    译文:(秦)有吞并天下,统一四海的雄心。
随便看

 

在线学习网考试资料包含高考、自考、专升本考试、人事考试、公务员考试、大学生村官考试、特岗教师招聘考试、事业单位招聘考试、企业人才招聘、银行招聘、教师招聘、农村信用社招聘、各类资格证书考试等各类考试资料。

 

Copyright © 2002-2024 cuapp.net All Rights Reserved
更新时间:2025/5/28 4:03:37