标题 | 兔子急了也会咬人 |
内容 | 1. She keeps her own counsel. 她深藏不露。 ►keep one's own counsel 不发表己见,(对自己的意见等)保守秘密; 深藏不露 e.g. I'll keep my own counsel whatever they like to say about the matter. 不管他们对这一问题说什么,我都将保守秘密。 2. They exchanged knowing glances. 他们交换了一下眼色。 ►这里注意一下knowing的意思,adj. 心照不宣的;世故的;博学的 3. Your job is a bed of roses. 你的工作太美了。 ►bed of roses 温床,安逸的生活环境;称心如意的境遇;轻松愉快的工作 e.g. It's to be remembered that life is not a bed of roses. 应当记住,生活中并不是一切都那么如意的。 4. Hooray! 万岁! 5. The worm turns. 兔子急了也会咬人。 6. My stomach bloated up. 我腹胀。 7. It’s irretrievably lost. 永远地失去了。 8. Let’s take the offensive. 我们转守为攻。 ►take the offensive 采取攻势,进攻 9. You make me the whipping boy? 你让我当替罪羊? ►whipping boy (旧时)陪王子读书、代王子受罚的少年;替罪羊,替死鬼,受气包 whipping boy这个说法来自十六世纪的英国。当时的传统是在宫廷里专门设一名whipping boy, 当小王子任性行为不检点,不得不处罚他的时候,这个whipping boy就得代替王子挨鞭打。 10. Betrayal is ubiquitous. 背叛无处不在。 |
随便看 |
|
在线学习网考试资料包含高考、自考、专升本考试、人事考试、公务员考试、大学生村官考试、特岗教师招聘考试、事业单位招聘考试、企业人才招聘、银行招聘、教师招聘、农村信用社招聘、各类资格证书考试等各类考试资料。