网站首页  汉语字词  英语词汇  考试资料  写作素材  旧版资料

请输入您要查询的考试资料:

 

标题 要能放下身段
内容
    东方文化中对“忍”是心得颇深的。关于“忍”的成语习语也很多。其实,英语中也是一样。今天我们要给大家介绍的这个和“忍”有关的习惯用语有很多翻译。对语境的判断就非常重要了。
    汉语中,我们说不得不收起怨气认栽,叫“忍气吞声”。英语中对应的表达法恰巧也和“吞”有关。Swallow one’s pride 字面意思为“吞下某人的骄傲”,就可以翻译为“忍气吞声”。 比如:
    I think the more attention you draw to it, the worse it becomes. So it’s better just to shut up and swallow your pride. 我想你越是在意那些事儿,那些事儿反而变得更糟。所以还是闭上嘴,咽下那口气吧。
    不过,正应了“百忍成金”的说法,使用中,我们更常将这个短语翻译为“抛开面子;放下身段”。
    A: Let’s ask someone the way. OK? 咱们向别人打听打听路吧,好不好?
    B: Just a minute. I will figure out where to go. Believe me. 等一下。我会弄明白怎么走的。相信我。
    A: Oh, please. You said that an hour ago. Swallow your pride and pull over to ask for directions! 拜托,你一个小时前就这么说。放下身段,停车问路吧。
    再比如:
    It’s never easy to swallow your pride and admit to screwing something up. 放下骄傲,承认自己把某件事搞砸了并不是件容易的事儿。
    Sometimes you have to swallow your pride to be successful in life. 有时候你得放下身段,才能在人生中取得成功。
    本期短语就介绍到这里,我们下期再见。
随便看

 

在线学习网考试资料包含高考、自考、专升本考试、人事考试、公务员考试、大学生村官考试、特岗教师招聘考试、事业单位招聘考试、企业人才招聘、银行招聘、教师招聘、农村信用社招聘、各类资格证书考试等各类考试资料。

 

Copyright © 2002-2024 cuapp.net All Rights Reserved
更新时间:2025/5/22 5:54:45