网站首页  汉语字词  英语词汇  考试资料  写作素材  旧版资料

请输入您要查询的考试资料:

 

标题 中英双语:幸福生活的品质
内容
    Character of a Happy Life
    Henry Wotten (1568-1639)
    How happy is he born or taught
    That serveth not another's will;
    Whose armour is his honest thought,
    And silly1 truth his highest skill!
    Whose passions not his masters are,
    Whose soul is still prepared for death;
    United unto the world with care
    Of princely love or vulgar breath;
    Who hath his life from rumours freed,2
    Whose conscience is his strong retreat;
    Whose state can neither flatters feed,
    Nor ruin make accusers great;3
    Who envieth none whom chance doth raise
    Or vice; who never understood
    How deepest wounds are given with praise;
    Nor rules of state, but rules of good:
    Who God doth late and early pray
    More of his grace than gifts to lend;4
    Who entertains the harmless day
    With a well-chosen book or friend;
    —This man is free from servile bands
    Of hope to raise, or fear to fall;
    Lord of himself, though not of lands;
    And having nothing, he hath all.
    幸福生活的品质
    亨利·沃顿
    何等幸福,他天生不会,
    也没学会服务别人的意志;
    诚实的思想是他的护身甲胄,
    最高的技艺就是讲究真实!
    他不受激情的支配,
    灵魂总是作好死的准备;
    他与世界融为一体,带着
    贵人的爱心或平民的气息;
    他从不相信也不散布流言蜚语,
    良知是他坚强的归属地;
    他的尊严既不能使他去阿谀,
    即使毁灭也不使指控者得益;
    他不羡慕任何人因机遇而升迁
    或沦丧道德;他从不会用赞扬
    给人带来深刻创伤;也不懂什么
    统治国家的条例,只知善的规章:
    他早晚祈祷上帝
    赐他更多慈悲而非礼物;
    他和一本好书或和一位知己
    把有益无害的日子欢度;
    这种人没有奴颜婢膝的约束,
    不望升迁,也不怕贬抑;
    他主宰着自己,自己虽不是地主;
    他一无所有,却拥有一切。
    1 silly: simple.
    2 这句话的意思是:他既不听流言蜚语,也不传播流言蜚语。
    3 正常词序是"Nor (whose) ruin (can) make accusers great"。在罗马帝国时期,控告有钱有势的人,控告者若能获胜,就可获得受控人的一大笔财产。
    4 这两行的正常词序应是:"Who doth pray late and early God to lend (him) more of his grace than gifts."
随便看

 

在线学习网考试资料包含高考、自考、专升本考试、人事考试、公务员考试、大学生村官考试、特岗教师招聘考试、事业单位招聘考试、企业人才招聘、银行招聘、教师招聘、农村信用社招聘、各类资格证书考试等各类考试资料。

 

Copyright © 2002-2024 cuapp.net All Rights Reserved
更新时间:2025/5/18 1:05:20