| 标题 | 英语背景知识:猴子捞月 |
| 内容 | 猴子捞月 ask for the moon 想要月亮。喻想入非非或不切实际,与汉语成语“海底捞月”、“异想天开”相似。 出自寓言故事。一群猴子在树上玩耍,忽然看到水塘中的月亮,于是突发齐想,要把月亮“捞”上来。猴子一个又一个从大树上倒挂下来,让接近水面的那只猴子在水里捞月亮,其结果可想而知。英语对此语的解释非常简练:try for the impossible(非要做没门的事。) ask for the moon 有时亦作cry for the moon,此语最早见于狄更斯(Charles Dickens, 1812-1870)的小说《荒凉山庄》(Bleak House, 1852)第六章:He was a mere child in the world, but he didn’t cry for the moon. (他年纪很小,可是他并没有哭着要天上的月亮。) |
| 随便看 |
|
在线学习网考试资料包含高考、自考、专升本考试、人事考试、公务员考试、大学生村官考试、特岗教师招聘考试、事业单位招聘考试、企业人才招聘、银行招聘、教师招聘、农村信用社招聘、各类资格证书考试等各类考试资料。