标题 | 生活大爆炸英语话剧:The Hamburger Postulate |
内容 | -Sheldon: All right! I’m moving my infantry division. 好吧,我要调动我的步兵师。 -Sheldon: Augmented by battalion of orcs from land of the rings. 从指环王里的兽人营加过来的。 -Sheldon: We flank the Tennessee volunteers. -Sheldon: And the north, once again, wins the Battle of Gettysburg. -Howard: Not so fast! 没那么快! -Howard: Remember, the south still has two infantry divisions. 别忘了,南方还有两个步兵师。 -Howard: Plus superman and Godzilla. Godzilla:【哥斯拉,日本卡通和电影的怪物名称】 再加上超人和哥斯拉。 -Leonard: No, orcs are magic. Superman is vulnerable to magic. magic:魔法,魔术 vulnerable:易受伤害的,有弱点的,【这里指无能为力】 不,兽人会魔法,超人对魔法无能为力。 -Leonard: Not to mention you already lost Godzilla to the Illinois Cavalry and Hulk. mention:提到,谈到 the Illinois Cavalry:【伊利诺伊骑兵】Hulk:废船,笨重之人或物【指美国电影《绿巨人》中的人物】 更别提哥斯拉早已被伊利诺伊骑兵和绿巨人消灭。 -Rajesh: Why don't you just have Robert E. Lee charge the line with Shiva and Ganesh? Robert E. Lee:【罗伯特?李将军, 美国南北战争南军统帅】 charge:管理【这里指统领】 line:线【这里指战线】 Shiva: 【湿婆,印度教三大主神之一】 Ganesh: 【象头神, 湿婆神的大儿子】 为什么不让罗伯特?李将军还有湿婆和格涅沙来统领这一战线? -Penny: You guys ready to order? guy:(男)人,家伙 order: 订单,命令 可以点餐了吗? -Howard: Hang on, honey. hang on: vt. 坚持下去(缠住不放,系于,取决于) 稍等,宝贝。 -Howard: Shiva and Ganesh? 湿婆和格涅沙? -Howard: The Hindu gods, against the entire union army? Hindu:印度人(的) god:神 entire:全部的,整个的 union army:【联军】 印度教之神? 对抗整个北部联军? -Leonard: And orcs. orc:【兽人】 还有半兽人。 -Penny: I'll be back. 我稍候再来。 -Rajesh: Excuse me. 不好意思。 -Rajesh: Ganesh is the remover of obstacles and Shiva is the destroyer. remover:移转者【这里是清除,扫除的意思】 obstacle:障碍destroyer:阻止者【这里有毁灭者的意思】 Ganesh擅长清除障碍,湿婆是毁灭之神。 -Rajesh: When the smoke clears, Abraham Lincoln will be speaking Hindi and drinking mint juleps. clear:放晴, 澄清【这里指的是硝烟的散尽】 Abraham Lincoln:亚伯拉罕?林肯【美国第16任总统】mint:薄荷 julep:冰镇薄荷酒 当硝烟散尽,林肯将会说印第语,喝南方的薄荷饮料。 -Penny: All right, my boss says you have to either order or leave and never come back. 我老板说你们要么点餐,要么永远给他滚蛋。 -Howard: What do you recommend for someone who worked up a man-sized appetite from a morning of weight training and cardio funk? recommend:推荐 man-sized: adj. 宜于成年男人的, 大型的, 困难的【这里指大型的】 appetite:胃口 weight training:举重锻炼 cardio funk:【有氧锻炼】 对于做了一早上的举重和有氧锻炼,大胃口的我有什么推荐菜式? -Penny: A shower. shower: n. 阵雨,淋浴; v. 淋浴,淋湿,下骤雨 洗澡。 -Howard: I'll take the Heart Smart platter. Heart Smart platter:【奶酪拼盘】 我要个奶酪拼盘。 -Penny: All right, thank you, and Sheldon? 好,谢谢你,Sheldon呢? -Sheldon: We don't eat here. 我们没在这里吃过。 -Sheldon: I don't know what's good. 不知道什么好吃。 -Penny: Well, it's all good. 都很好吃。 -Sheldon: Statistically unlikely. statistically:统计地(统计上地,统计学地) unlikely:不大可能发生的 概率上不太可能。 -Leonard: Just get a hamburger. hamburger: 汉堡 就点一个汉堡。 -Leonard: You like hamburgers. 你喜欢汉堡。 -Sheldon: I like the hamburgers where we usually have hamburgers. 我喜欢我们常去的那家汉堡店的汉堡。 -Sheldon: You can't make the assumption that I'll like the hamburgers here. make the assumption:作个假设 assumption: n. 假定,设想 不能假定我也喜欢这里的汉堡。 -Leonard: I'm sorry. 对不起。 -Leonard: Give him a hamburger. 给他一个汉堡。 -Penny: All right, which one? 好吧,哪种? -Penny: The Classic Burger, the Ranch House Burger, the Barbecue Burger, or the Kobe Burger? classic:经典的 Burger : 汉堡包【同hamburger】 ranch:牧场 barbecue:烤肉 经典汉堡,农家汉堡,烧烤汉堡还是柯比汉堡? -Sheldon: Can't we just go to Big Boy? 能不能去大胖汉堡店? -Sheldon: They only have one burger... the Big Boy. 大胖汉堡只有一种汉堡。 -Penny: Well, the Barbecue Burger is like the Big Boy. 烧烤汉堡跟大胖汉堡挺像的。 -Sheldon: Excuse me, in a world that already includes a Big Boy, why would I settle for something like a Big Boy? include:包括 settle for:对...感到满足(满足于) settle : n. 有背的长凳; v. 安放,安顿,定居,解决 对不起,既然世上已经有大胖汉堡,为什么我们要满足于像大胖汉堡呢? -Penny: Because you're not at Big Boy! 因为你不在大胖汉堡店! -Sheldon: Fine, I'll have the Barbecue Burger. 好吧那我要烧烤汉堡。 -Leonard: Make it two. make it two: 来两份 我也要这个。 -Sheldon: Waitresses don't yell at you at Big Boy. waitress: n. 女侍者,女服务员 yell at:对...吼叫 大胖汉堡店的侍应从不高声训我。 -Leslie: Hey, Leonard. Hi, guys. 嘿,Leonard,你们好。 -Men: Hey. 你好。 -Leonard: Hi, Leslie. 你好,Leslie。 -Leslie: I didn't know you ate here. 不知道你们会来这里吃饭。 -Sheldon: We don't. 确实不会。 -Sheldon: This is a disturbing aberration. disturbing: 烦扰的 aberration:越轨【这里是例外的意思】 这次是烦扰的例外。 -Leonard: Leslie, this is Penny. Leslie,她是Penny。 -Leonard: She lives across the hall from Sheldon and me. live across:【住在对面】 hall: n. 大厅,礼堂 她住在我和Sheldon的对面。 -Howard: And walks in quiet beauty like the night. beauty: n. 美,美丽,美人,美的东西 她走在美的光彩中,像夜晚 (诗人拜伦的名句)。 -Penny: Howard, I've asked you not to do that. Howard,我已经说了别这样. -Leonard: Leslie and I do research together at the university. do research : 做研究 research:调查,研究 university: 大学【此处用作“实验室”】 Leslie和我在同个实验室做研究。 -Penny: Oh, wow, a girl scientist. scientist: 科学家 哇,女科学家。 -Leslie: Yep, come for the breasts, stay for the brains. breast:胸脯,乳房 brain: 脑(子) 没错,勾人靠胸,留人靠脑。 -Leslie: So, I'm glad I ran into you. run into:偶然遇见 碰见你太好了。 -Leslie: The Physics Department string quartet needs a new cellist. physics:物理学 department:部,部门,系 string quartet: 【弦乐四重奏】 cellist:大提琴演奏家 物理系弦乐四重奏还缺一个大提琴。 -Leonard: What happened to Elliot Wong? happen to:发生(碰巧,正巧,偶然) Elliot Wong怎么啦? -Leslie: He switched over to high-energy radiation research switch:转 high-energy:高能的 radiation:辐射 他调到高能辐射课题组了。 -Leslie: Had a little mishap, and now the other guys are uncomfortable sitting next to him. mishap:不幸之事,灾祸,恶运 uncomfortable:不舒服的,不自在的 发生一些小意外,其他团员怕坐他身边被辐射。 -Leslie: So are you in? in: 【这里用作包括,比如:Count me in.】 你来不来? -Leonard: Yeah, sure, why not? 当然来。 -Leslie: Great, we rehearse on Tuesdays at your place. rehearse:预演,排演,预先演习 太好了,周二去你那里彩排。 -Sheldon: Why at my place? 为什么去我那里? -Leslie: Yeah, Department of Energy said our regular space is kind of a hot zone. regular:有规律的,有规则的 hot zone:【危险区】 能源部说我们原来排练的地方现在是危险区。 -Leslie: Nice meeting you. 很高兴见到你。 -Penny: Yeah, you, too. 我也是。 -Penny: Leonard, I didn't know you played the cello. cello: 大提琴 Leonard,不知道你会拉大提琴。 -Leonard: Yeah, my parents felt that naming me Leonard and putting me in Advanced Placement classes wasn't getting me beaten up enough. Advanced Placement classes : 跨级班 advanced:高级的,先进的 placement:方位(位置,堆放) beaten up : adj. 年久失修的(残破的);v. 暴打【这里戏称被别人暴打】 beat:打, 打败 是啊,我父母觉得给我取名Leonard,让我上天才班,还不够招人恨的。 -Howard: If you're into music, I happen to be a human beat box. into : 喜欢 happen to be : 碰巧是,刚好 human beat box:【口技】 你喜欢音乐吗? 我会学口技。 -Penny: Really? 真的? -Penny: I'm actually not that into music. 其实我不是太喜欢音乐。 -Penny: So, hey, your friend's really cute. Anything going on with you two? cute:可爱的,聪明的,俐伶的 你那个朋友不错,你们俩是不是有点情况? -Leonard: Leslie? Leslie? -Leonard: No, no. 没有。 -Leonard: What, are you kidding? He asked her out once. kid:开玩笑 ask…out:邀请外出 怎么可能? 他约过她一次 -Sheldon: It was an embarrassing failure. embarrassing:令人为难的(麻烦的) failure: 失败 尴尬地失败了。 -Leonard: Thank you, Sheldon. 多谢,Sheldon。 -Sheldon: Oh, I'm sorry. 噢,对不起。 -Sheldon: Was that supposed to be a secret? be supposed to:应该(据说,被期望,获准) secret:秘密 这个需要保密吗? -Penny: Aw, that's too bad. 哦,太可惜了。 -Penny: You guys would make a cute couple. couple:对,夫妇 你们本可以做一对甜蜜情侣。 -Rajesh: Oh, dear. 我的天。 -Howard: What's the matter? 怎么了? -Rajesh: She didn't take my order. 她没问我点什么。 -Howard: How can she take your order? 她怎么问你? -Howard: when you're too neurotic to talk to her? neurotic:神经病的,神经过敏的 你紧张得连话都不会说。 -Rajesh: Nevertheless, this will be reflected in her tip. nevertheless:然而,不过 reflect:反映,归咎 tip:小费 尽管如此,这将反映在她的小费上。 -Sheldon: What did Penny mean, "You would make a cute couple?" Penny说"你们本可以做一对甜蜜情侣" 什么意思? -Leonard: Well, I assume she meant the two of you together would constitute a couple that others might consider cute. assume:假定,设想,承担 constitute:构成,组成,任命 consider:考虑,思考,认为 我想她的意思是,你们两个在一起可以组成情侣,并且令其他人觉得你们甜蜜。 -Sheldon: An alternate and somewhat less likely interpretation is that you could manufacture one. alternate:交替的,轮流的【另一个】 somewhat:多少,几分 less likely: 不太可能 likely:很可能 interpretation:解释,演出,翻译 manufacture:制造 另一个不太可能的解释是你们可以制造一对情侣。 -Sheldon: As in, "Oh, look, Leonard and Leslie made Mr. and Mrs. Goldfarb. Aren't they adorable?" as in : 如…中所述 adorable:可爱的 例如,"快看 Leonard和Leslie所生的 Goldfarb夫妻,是不是很可爱?" -Leonard: If Penny didn't know that Leslie had turned me down, turn down:拒绝 如果Penny不知道Leslie拒绝过我, then it would unambiguously mean that she, Penny, thought I should ask her, unambiguously:明显的 ask…out:邀请外出 那么这一句的所指将十分清晰即她(Penny)认为我应该追她(Leslie)。 Leslie, out indicating that she, Penny, had no interest in me asking her, Penny, out. indicate:指明,表明 表明她(Penny)对于我,追求她(Penny)并无兴趣。 But, because she did know that I had asked Leslie out 但由于她知道我追过Leslie and that she, Leslie, had turned me down, then she, Penny, could be offering consolation. offer: 企图 consolation: 安慰 并且她(Leslie)已经拒绝我,那么她(Penny)可能只是安慰我。 "That's too bad, you would have made a cute couple..." "真可惜,你们本来可以做一对甜蜜情侣..." But while thinking:" Good, Leonard remains available." remain:依然 available:【单身】 并且暗想,很好,Leonard还是单身。 -Sheldon: You're a lucky man, Leonard. lucky: 幸运 你很幸运,Leonard。 -Leonard: How so? how so:怎么会…【口语中很实用的短语】 怎么说? -Sheldon: You're talking to one of the three men in the western hemisphere capable of following that train of thought. hemisphere:半球 capable:有能力的 train of thought:思路 听你说话的人是西半球仅有的三个能跟得上你思维的人之一。 -Leonard: Well, what do you think? what do you think: 英语的常用语,询问另一个人的看法,也可用“How do you like” 那么,你怎么看? -Sheldon: I said I could follow it. I didn't say I care. 我只是说我能跟上,不代表我有兴趣。 -Leslie: I admire your fingering. admire:赞赏 fingering:用指摸弄,抚弄,捻弄【指法】 我很欣赏你的指法。 -Leonard: Thank you. 谢谢。 -Leslie: Maybe sometime you can try that on my instrument. Instrument:乐器 也许你可以在我的"乐器"上演练一下。 -Leslie: Good night, guys. Good job. 晚安兄弟。练得不错。 -Man: Thanks. 谢谢。 -Leslie: See you next week. 下周见。 -Leonard: That was fun, Leslie. Thanks for including me. include: v. 包括,包含,连...在内 挺好玩的,Leslie,多谢你叫上我。 -Leslie: You're welcome. 不客气。 -Leslie: If you're up for it, we could practice that middle section again. be up for: vt. 在被提名(在法庭受审,被关押,打算) practice:练习 section: n. 部分,章节,部门,路段;断面,剖面,截面;v. 划分 [同]divide 如果你有兴趣,我们可以练一下中间部分。 -Leonard: Sure, why not? why not:为什么不?【当同意一个人的提议的时候,常这么表达】 当然好。 -Leslie: Just so we're clear, you understand that me hanging back to practice with you hang back:犹豫 说说清楚比较好,你知不知道我留下来陪你加练。 is a pretext for letting you know that I'm sexually available. pretext:借口 sexually:性别地, 两性之间地 available: a. 可用的,有效的 是一个铺垫,为了让你知道我是潜在性对象。 -Leonard: Really? 真的? -Leslie: Yeah, I'm good to go. 是的,我随时可以。 -Leonard: I thought you weren't interested in me. 我以为你对我没兴趣。 -Leslie: That was before I saw you handling that beautiful piece of wood between your legs. handle:操作 那是在看到你摆弄两腿之间那块优雅的木头之前。 -Leonard: You mean my cello? cello: 大提琴 你是指大提琴? -Leslie: No, I mean the obvious, crude, double entendre. obvious:明显的 crude:粗鲁的 double entendre:双关语 不,那是一个明显下流的双关。 -Leslie: I'm seducing you. seduce:引诱 我在勾引你。 -Leonard: No kidding. 不是吧。 -Leslie: What can I say? I'm a passionate and impulsive woman. passionate:热情的 impulsive:冲动的 怎么说呢?我是有激情的冲动型女人。 -Leslie: So how about it? 你说呢? -Leonard: Gee. Uh... 这个,呃... -Leslie: Is it the waitress? waitress: n. 女侍者,女服务员 (男服务员为waiter) 因为那个侍应生? -Leonard: Penny? What about her? Penny? 她怎么了? -Leslie: I thought I saw your pupils dilate when you looked at her. pupil:瞳孔 dilate:扩大 你看她的时候瞳孔放大。 -Leslie: Which, unless you’re a heroin addict, points to sexual attraction? heroin:海洛因 addict:上瘾者 points to:指出 sexual:性的 attraction:吸引力 这表明有性吸引力,除非是海洛因成瘾反应。 -Leonard: Well, I did have a poppy seed bagel for breakfast. poppy: 罂粟 seed:种子 bagel:百吉饼 我早餐吃了一个含罂粟籽的百吉饼。 |
随便看 |
|
在线学习网考试资料包含高考、自考、专升本考试、人事考试、公务员考试、大学生村官考试、特岗教师招聘考试、事业单位招聘考试、企业人才招聘、银行招聘、教师招聘、农村信用社招聘、各类资格证书考试等各类考试资料。