标题 | 职场商务:税收报表词汇英汉对照 |
内容 | Withholding Tax Form (代扣所得税表) English Language Word or Term Chinese Language Word or Term INDIVIDUAL INCOME TAX WITHHOLDING RETURN 扣缴个人所得税报告表 Withholding agent's file number 扣缴义务人编码 Date of filing 填表日期 Day 日 Month 月 Year 年 Monetary Unit 金额单位 RMB Yuan 人民币 元 This return is designed in accordance with the provisions of Article 9 of INDIVIDUAL INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA. The withholding agents should turn the tax withheld over to the State Treasury and file the return with the local tax authorities within seven days after the end of the taxable month. 根据《中华人民共和国个人所得税法》第九条的规定,制定本表,扣缴义务人应将本月扣缴的税款在次月七日内缴入国库,并向当地税务机关报送本表。 Withholding agent's name 扣缴义务人名称 Address 地址 Telephone Number 电话 Tax payer's name 纳税义务人姓名 Tax payer's file number 纳税人编码 Unit's name and Address 工作单位及地址 Categories of income 所得项目 Income period 所得时间 Revenue 收入额 Renminbi (RMB) 人民币 Foreign currency 外币 Name of currency 货币名称 Amount 金额 Exchange rate 外汇牌价 Renminbi (RMB)converted into 折合人民币 Total 人民币合计 Deductions 减费用额 Taxable Income 应纳税所得额 Tax rate 税率 Quick calculation deduction 速算扣除数 Amount of tax withheld 扣缴所得税额 Tax certificate number 完税证字号 Date of tax payment 纳税日期 In case the tax certificate is filled out by withholding agent, this return should be submitted together with 如果由扣缴义务人填写完税证,应在送此表时附完税证副联——份 Withholding total amount yuan 合计扣缴金额——元 Declaration by Withholding agent 扣缴义务人声明 I declare that the return is filled out in accordance with the INDIVIDUAL INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA, and I believe that the Statements contained in this return are true, correct and complete. 我声明:此扣缴申报报表是根据《中华人民共和国个人所得税法》的规定填报的,我确信它是真实的,可靠的,完整的。 Signature 签字 General Accountant (signature) 会计主管人签字 Responsible officer (signature) 负责人签字 Withholding agent (seal) 扣缴单位(或个人)盖章 For official use 由以下税务机关填写 Value Added Tax Payable Statement (应交增值税明细表) English Language Word or Term Chinese Language Word or Term Name of enterprise 编制单位 Items 项目 Line No. 行次 Current Month 本月数 Current Year Cumulative Amount 年末累计数 Amount not yet deducted at beginning of year (represented by a “-” sign) 年初未抵扣数(用“-”反映) VAT on sales 销项税额 VAT Refund for exported goods 出口退税 Amount transferred out from VAT on purchase 进项税额转出数 Transfer out overpaid VAT 转出多交增值税 VAT on purchase 进项税额 VAT Paid 已交税金 Tax reduced and exempted减免税款 VAT payable on domestic sales offset against VAT on purchase for export sales 出口抵减内销产品应纳税额 Transfer out unpaid VAT 转出未交增值税 Amount not deducted at end of period (represented by a “-” sign)期末未抵扣数(用“-”号反映) VAT unpaid 未交增值税 Amount unpaid at beginning of year (amount overpaid represented by a “-” sign) 年初未交数(多交数以“-”号反映) Amount transfer in at current period (amount overpaid represented by a “-” sign) 本期转入数(多交数以“-”号反映) Amount paid at current period 本期已交数 Amount unpaid at end of period (amount overpaid represented by a “-” sign) 期末未交数(多交数以“-”号反映) Head of unit 单位负责人 Finance employee in charge 财务负责人 Double-check 复核 Prepared by 制表 |
随便看 |
|
在线学习网考试资料包含高考、自考、专升本考试、人事考试、公务员考试、大学生村官考试、特岗教师招聘考试、事业单位招聘考试、企业人才招聘、银行招聘、教师招聘、农村信用社招聘、各类资格证书考试等各类考试资料。