内容 |
1. You’re given a raw deal. 对你太不公平了。 ?raw deal 苛待;不公平的待遇 >>美音流行美语第80课 真想踢自己一脚<< 2. I just know her by name. 我知道她,但没打过交道。 ?by name 名叫... I met a man, Jack by name. 我遇到一个名叫杰克的人。 与know连用,know...by name 只知其名 再来记个容易混淆的词 in name 名义上,徒有虚名 e.g. He is a teacher in name, but he works in the office all day. 他名义上是个教师,可他整天在办公室工作。 3. You’re only his cat’s paw. 你只是他的工具而已。 ?cat's paw 傀儡;受人利用者,给人当工具的人 有一个童话故事是讲,一只猴子骗猫,让猫为它取出火里的烤栗子。结果猴子美餐一顿,可怜的猫爪却被烫满了水泡。猫爪就成了为他人火中取栗的牺牲品。 4. I’ve got knots in my stomach. 我心里疙疙瘩瘩的。 5. A guy heckled me. 一个家伙搅我的局。 6. He sent me profuse apologies. 他反复道歉。 7. Then I had a brainstorm. 突然我灵机一动。 8. Music can be a mood enhancer. 音乐使人精神好。 9. She exudes confidence. 她浑身散发着自信。 10. So you get the best of both worlds. 这样岂不两全其美? ?get/make the best of both worlds 两全其美
|