网站首页
汉语字词
英语词汇
考试资料
写作素材
旧版资料
请输入您要查询的英文单词:
单词
multi-location
释义
请查阅词条:multi-location
随便看
topics/size-and-quantity/something-anything-nothing-and-everything/的中文翻译
topics/size-and-quantity/things-collected-in-lines-or-rings/的中文翻译
topics/size-and-quantity/things-remaining/的中文翻译
topics/size-and-quantity/too-much-and-unnecessary/的中文翻译
topics/size-and-quantity/unavailable-and-inaccessible/的中文翻译
topics/size-and-quantity/unlimited/的中文翻译
topics/size-and-quantity/words-meaning-small-pieces-and-amounts/的中文翻译
topics/society/activism-and-pressure-groups/的中文翻译
topics/society/charity-organizations/的中文翻译
topics/society/class-and-class-consciousness-in-general/的中文翻译
topics/society/emergency-services-in-general/的中文翻译
topics/society/fire-service/的中文翻译
topics/society/homelessness/的中文翻译
topics/society/human-rights/的中文翻译
topics/society/joining-and-leaving-groups-and-organizations/的中文翻译
topics/society/manners-and-levels-of-formality/的中文翻译
topics/society/named-organizations-and-societies-and-their-members/的中文翻译
topics/society/names-of-groups-of-people-who-lived-in-the-past/的中文翻译
topics/society/ordinary-people/的中文翻译
topics/society/position-and-status-in-groups-and-organizations/的中文翻译
topics/society/royalty-aristocracy-and-titles/的中文翻译
topics/society/servants-slaves-and-underlings/的中文翻译
topics/society/social-order-and-disorder/的中文翻译
topics/society/social-security-and-state-benefits/的中文翻译
topics/society/social-services-and-sanitation/的中文翻译
瞰瑕伺隙的意思
瞻云就日的意思
瞻云陟屺的意思
瞻前忽后的意思
瞻前思后的意思
瞻前顾后的意思
瞻情顾意的意思
瞻顾前后的意思
矜世取宠的意思
矜功伐善的意思
2023年昆明市盘龙区事业单位招聘工作人员拟聘人员公示(四)
2024年昆明医科大学招聘硕士及以上工作人员第一批拟聘公示
2024年昆明医科大学招聘博士工作人员第五批拟聘用人员公示
2024年楚雄师范学院招聘工作人员拟聘用人员公示
2024年文山州马关县人民医院招聘编外工作人员成绩公示
2024年红河州建水县事业单位招聘急需紧缺人才资格复审、面试及体检等相关事宜公告
2024年西双版纳州景洪市人民检察院招聘聘用制书记员公告
2024年昆明市呈贡区教育体育系统教师招聘207人岗位表
2024年昆明市呈贡区教育体育系统非编聘用制教师招聘公告
2024年西双版纳州市场监督管理局所属事业单位招聘拟聘用人员公示
公司安全应急预案范文_企业安全生产事故应急预案
中文邮件回复范文
学生会会议简报范本
个人写给老婆的检讨书
公司通报批评范文格式
纸箱厂公司简介范文
发言稿格式范文汇总
公司会议简报范文
建筑材料公司简介范文
紧急会议通知范文
英汉词典包含213609条英汉翻译词条,涵盖了常用英语单词及词组短语的翻译及用法,是英语学习的必备工具。
Copyright © 2021-2025 cuapp.net All Rights Reserved
更新时间:2026/2/3 15:36:16